|
 |
 |
Спектакли
В. А. Моцарт
Свадьба Фигаро
комическая опера
Либретто Лоренцо да Понте по комедии Пьера Бомарше
Музыкальный руководитель постановки Йозеф Станек (Чехия)
Дирижер Александр Косинский
Режиссер-постановщик заслуженный деятель искусств Казахстана Борис Ребикин
Художник Игорь Нежный (Москва)
Балетмейстер Тамара Вьюгина
Ассистент режиссера Евгений Олейников
Хормейстер Наталия Буш
Художник по костюмам Татьяна Тулубьева (Москва)
"Пожалуй, в музыке нет имени, перед которым человечество так благоговейно склонялось, так радовалось и умилялось. Моцарт - символ самой музыки. Кажется, что он ее творение". В этих словах Б. Асафьева нет никакого преувеличения. За свою недолгую жизнь (1756-1791) творец "Свадьбы Фигаро" во всех жанрах, родах и формах музыки создал такие шедевры музыкальной поэзии, перед которыми бессильным оказалось даже всемогущее время. Гениальное сочетание законченной, совершенной красоты формы и жизненной правды, гармония деталей и целого, лучезарная ясность и глубина мысли, огненная страстность чувства - все эти свойства творчества Моцарта сделали его настоящим кумиром всех художников прошлого и настоящего столетий; и всего более замечательно, что в признании Моцарта величайшим гением музыкального искусства сходятся представители самых различных направлений и школ, крупнейшие деятели национальной культуры всех народов мира - Чайковский и Вагнер, Гуно и Малер, Россини и Вебер.
Кто не помнит остроумной комедии Бомарше "Севильский цирюльник"? Герой этой пьесы - ловкий цирюльник Фигаро помогает молодому, богатому и очень влюбленному графу Альмавиве жениться на воспитаннице старого доктора Бартоло - очаровательной Розине, помогает вопреки козням и интригам самого доктора и его друга - плута и проныры Базилио.
Прошли годы. Граф Альмавива, сделавший Фигаро своим камердинером и домоуправителем, а Базилио (оценив его хитроумие и страсть к деньгам) - своим приближенным, живет с Розиной в богатом замке недалеко от Севильи.
Но, охладев к графине, граф не потерял интереса к другим женщинам. Его новое увлечение - молоденькая камеристка его жены и невеста Фигаро - Сюзанна.
Однако, граф слишком хитер, чтобы думать, что его кошелек и знатное происхождение заслужат ему благосклонность милой камеристки, к тому же влюбленной в своего жениха. Он ни на минуту не забывает, что ему, вельможе, принадлежит право первой ночи всех новобрачных в его графстве. Старинное право феодала! Вот почему граф разрешает свадьбу Фигаро и Сюзанны. Лишь тогда она сможет принадлежать ему. А затем граф поедет посланником в Лондон и возьмет Фигаро с собой. Жена должна следовать за мужем, значит, Сюзанна будет рядом. Остальное зависит от того, как далеко граф пошлет Фигаро с дипломатической почтой... А как относится к такой лестной перспективе Фигаро? В том-то и дело, что он даже и не предполагает, что граф, счастье которого Фигаро устроил когда-то, замышляет отнять у него самое дорогое - Сюзанну. Фигаро спокоен: он любит и любим, а скоро свадьба!
Но есть еще один человек, который озабочен будущей свадьбой Фигаро. Это Марцелина. Она служит в графском замке ключницей, ей давно за пятьдесят и она никак не годится в героини романа. Но она уверена в своем очаровании и хочет стать ни больше ни меньше как... женой Фигаро! У Марцелины есть на Фигаро права: очень давно Фигаро, как всегда нуждавшийся в деньгах, взял их в долг у Марцелины и опрометчиво дал ей расписку, в которой уверял, что вернет их, а если не сможет этого сделать по первому требованию Марцелины, он... женится на ней. Фигаро давно забыл о данной расписке, но не Марцелина. И, конечно, Бартоло, который только и ждет случая отомстить Фигаро за похищение Розины, и Базилио, для которого потребность чинить козни равна потребности дышать, ей помогут.
И вот настал день, когда все они выступили против Фигаро, и случилось это в день его свадьбы...
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Действие первое
Рано утром Сюзанна, примеряя подвенечный наряд, раскрывает перед Фигаро намерения графа воспользоваться правом первой ночи. Фигаро поражен, ведь граф после своей женитьбы на Розине во всеуслышание объявил об отмене этого обычая. Нужно немедленно созвать в замок крестьян и сделать так, чтобы граф при них подтвердил отмену злосчастного закона. К Сюзанне забегает юный паж Керубино. Он попался на глаза любвеобильному графу с дочкой садовника Барбариной, и Альмавива приказал ему немедленно покинуть замок. Только Сюзанна может теперь помочь ему если уговорит графиню -самую прекрасную и добрую женщину на свете - заступиться за него перед графом.
Но входит граф, и перепуганный паж прячется за кресло. Однако, только лишь граф начал разговор с Сюзанной, как за дверью раздался голос Базилио. Свидетели графу не нужны и он пытается спрятаться за кресло. Сюзанна чудом успевает вытащить из-за кресла пажа, посадить его в кресло, прикрыть платьем графини и спрятать графа. А Базилио уже говорит о том, что для всех, кроме графа, не секрет, что вздохи и нежные взгляды Керубино предназначаются для графини.
Тут уж граф не может оставаться безучастным. Он выходит из укрытия и обнаруживает пажа. Заподозрив теперь Сюзанну в нежных чувствах к Керубино, он встает в позу благородного защитника чести Фигаро. В этот момент появляется сам Фигаро. Как и было задумано, он приводит крестьян и слуг и просит графа подтвердить отказ от права первой ночи. Графу не остается ничего другого, как обещать совершить обряд сегодня, "только чуть-чуть позже", надеясь, что за это время Марцелина поможет расстроить свадьбу.
Все довольны, кроме Керубино, назначенного в полк офицером. Паж уходит, сопровождаемый насмешливым напутствием Фигаро.
Действие второе
Графиня у себя в спальне вспоминает былые радостные дни. Сюзанна старается утешить госпожу.
А вот и Фигаро. Он предлагает разыграть шутку с графом. Сегодня Альмавива получит анонимную записку о предполагаемом свидании Розины с поклонником. Сюзанна тоже назначит графу свидание в саду. Только вместо нее в сад выйдет переодетый женщиной Керубино. К этому времени в саду появится и сама графиня. Уличенный в неверности граф не сможет после этого быть холоден к жене.
В спальне появляется Керубино, одетый в офицерский мундир. Сюзанна помогает пажу переодеться в женское платье и убегает за лентами и кружевами. В этот момент раздается стук в дверь. Это граф. Он требует, чтобы ему немедленно открыли. Но в комнате графиня вдвоем с Керубино! Паж скрывается в кабинете графа и запирается на ключ. Очевидно, "донос" Фигаро попал в цель. Граф не верит, что Розина была в комнате одна. Вдруг запертый в кабинете Керубино опрокидывает стул. Граф быстро идет к кабинету, но упирается в закрытую дверь. Розина уверяет мужа, что там Сюзанна. Альмавива решает взломать дверь. За время его отсутствия Сюзанна вызывает пажа из его убежища. Чтобы спасти графиню от подозрений, Керубино выпрыгивает в окно. Горничная скрывается в кабинете. Все попытки графини рассеять подозрения мужа напрасны. Она признается, что за запертой дверью Керубино. Граф клянется наказать "мальчишку", но на пороге появляется Сюзанна. Ревнивый муж смущен и умоляет графиню простить его.
Неожиданное появление садовника Антонио вновь обостряет положение. Оказывается, он видел, как из окна графини выпрыгнул человек. Он даже показывает бумажку, оброненную неизвестным. Это приказ о назначении Керубино! Понадобилась вся изворотливость Фигаро, чтобы уверить графа, что это именно он выпрыгнул из окна. А приказ? По подсказке Сюзанны и графини Фигаро объясняет, что взял бумагу у Керубино, чтобы поставить на ней печать.
Кажется, близка уже благополучная развязка. Но нет! Появляется со своими претензиями Марцелина. Старая экономка еще надеется принудить Фигаро жениться на ней. На ее стороне доктор Бартоло в качестве адвоката и "свидетель" Базилио.
Действие третье
Граф начинает подозревать неладное. Слишком уж хитер Фигаро. Его размышления прерывает Сюзанна. Она согласна исполнить желание господина и будет ждать его вечером в саду.
Судья Курцио объявляет решение суда по делу Фигаро и Марцелины. Фигаро должен жениться на экономке или возвратить долг. Изворотливый Фигаро заявляет, что он сомневается, дадут ли согласие на такой брак его родители, у которых он был украден в детстве. Они, наверно, дворяне.
Разве не об этом говорит характерный знак, оставленный на его руке? Марцелина и Бартоло поражены. Они узнают в Фигаро своего сына.
В разгар трогательной сцены входит Сюзанна. Не сразу понимает она, что Марцелина ей больше не опасна. И вот еще одна свадьба наметилась в доме графа Альмавивы: родители Фигаро решили заодно скрепить и свой союз.
Скоро начнется торжество. В нем примет участие и Керубино. Барбарина подговорила его, переодевшись в женское платье, преподнести по обычаю цветы хозяйке замка. Но ее отец Антонио вновь разоблачает незадачливого пажа. Альмавива взбешен, но за пажа вступается Барбарина. Ведь граф очень часто, целуя ее, говорил, что исполнит любое ее желание. Граф смущен. Все опять оборачивается против него...
Фигаро замечает, что Барбарина передала графу записку, а тот вернул ей булавку, скреплявшую записку. Опять какая-то интрижка... бедная графиня!
Действие четвертое
Под вечер в графском саду Фигаро сталкивается с растерянной Барбариной. Девушка потеряла в траве булавку, которую дал ей граф для Сюзанны. Фигаро в отчаянии: его невеста назначила свидание графу. Он решает отомстить господину, устроив засаду. В качестве свидетелей Фигаро приводит Бартоло и Базилио.
В саду появляются графиня, Сюзанна и Марцелина. Марцелина уже предупредила Сюзанну о ревнивых подозрениях Фигаро, и та, желая его подразнить, делает вид, что ждет графа.
А вот и Керубино. Он ищет Барбарину, которой здесь назначил свиданье, но перед ним вдруг мелькнула знакомая мантилья. Думая, что это Сюзанна, паж смело приближается к графине. Все это видит подоспевший граф. Но его пощечина достается...Фигаро, который, подслушивая, подошел слишком быстро. Граф, приняв супругу за Сюзанну, любезничает с ней и увлекает в беседку.
Фигаро узнает переодетую Сюзанну, но, чтобы проучить ее за муки ревности, делает вид, что принимает ее за графиню и пылко объясняется в любви. В ответ на него сыплется град пощечин. Поневоле приходится прекратить игру. Однако, заметив графа, оба решают, что комедию следует продолжить, и удаляются в беседку где незадолго перед этим спрятались Барбарина и Марцелина.
Граф все видел. Вне себя от гнева, он созывает слуг. А из беседки, на которую указывает граф, выходят Фигаро, Барбарина, Марцелина и Сюзанна. Так же, как и граф, все принимают ее за графиню. Но вот из другой беседки выходит мнимая Сюзанна и снимает маску. Не графиня, а граф уличен в неверности! И снова граф просит прощения у Розины.
Счастливы примиренные граф и графиня, рады гости и слуги, но больше всех доволен Фигаро - наконец-то он сможет обнять свою молодую жену.
Так окончился этот безумный день - день свадьбы Фигаро.
Действующие лица и исполнители:
| Фигаро | В. Нечипуренко, лауреат международных конкурсов О. Алексеев |
| Граф Альмавива | дипломант Всесоюзного конкурса Е. Олейников, засл. арт. России Г. Мотинов |
| Бартоло, доктор | засл. арт. России А. Березин, В. Строкин |
| Базилио | П. Никитин, В. Буш, В. Сабиров, Лауреат Всероссийского конкурса Е. Балданов |
| Антонио, садовник | А. Силенко, В. Строкин, М. Золотухин |
| Курцио, судья | Б. Сабиров |
| Сюзанна, горничная графини | засл. арт. России С. Кольянова, нар. арт. России Л. Марзоева |
| Графиня | засл. арт. России С. Ефремова, засл. арт. России Т. Пронина, засл. арт. России Н. Соколова. |
| Керубино, паж | дипл. междун. конкурса А. Киселева, А. Лепешкина |
| Марцелина, экономка | засл. арт. России Ж. Тараян, В. Изотова, О. Ран |
| Барбарина | С. Рацлаф, М. Кашинская, Л. Хенкина |
| Крестьянки | С. Рацлаф, О. Рассказова |
| Слуги, крестьяне, крестьянки | артисты хора и балета |
| Концертмейстеры: | О. Гайдай, В. Сенегин, Л. Схиртладзе, Н.Собинкова |
Спектакль ведет помощник режиссера В. Косинская
Наверх
|