|
 |
 |
Спектакли
Карл Орф
КАРМИНА БУРАНА или КОЛЕСО ФОРТУНЫ
Мистерия для солистов, хора, оркестра и балета в II частях
Сценическая редакция Александра Полубенцева
Музыкальный руководитель и дирижер Анатолий Чепурной
Режиссура, хореография и постановка засл. деятель искусств России Александр Полубенцев (С-Петербург)
Художник-постановщик Мария Смирнова-Несвицкая (С-Петербург)
Хормейстер Наталия Буш
Художник по свету засл. деятель искусств России, профессор Ефим Удлер (Москва)
Хормейстер оперной студии Наталия Цюпа
Ассистент хореографа Наталия Кузнецова (С-Петербург)
Премьера состоялась 8 января 1999 года
Карл Орф (1895 - 1982) - выдающийся немецкий композитор, вошедший в историю как смелый реформатор традиционных жанров. Свою главную задачу композитор видел в создании новых сценических форм. Эксперименты и поиски привели его к современному драматическому театру, а также к мистериям, карнавальным представлениям, народному уличному театру, итальянской комедии масок.
Сценические произведения композитора разнообразны по жанрам и тематике. Герои музыкальных сказок ("Луна", "Умница") "соседствуют" в его творчестве с трагическими образами античной трилогии ("Антигона", "Царь Эдип", "Прометей"), а патетика божественных мистерий ("Воскрешение Христа", "Чудо рождения младенца", "Мистерия в конце времени") созвучна духу драмы-оратории "Бернауэрин".
Карл Орф, по его собственному признанию, всегда был "человеком театра". Его оригинальный подход к драматургии спектакля, неповторимость и свежесть музыкального языка позволяют говорить о необыкновенно смелом художнике, создавшем новый "мир", главное в котором - синтез музыки, поэзии и действия.
Сценическая кантата "Кармина Бурана" занимает в творчестве Карла Орфа особое место. Это произведение, обозначившее переломный этап в жизни композитора, стало для него "вторым рождением".
Рукописный сборник, заинтересовавший Орфа, был составлен около 1300 года, а найден в начале XIX века. "Бойернские песни" (таков перевод слов "Carmina Burana") являются памятником светского искусства эпохи Возрождения. В основном, это стихи странствующих поэтов-музыкантов, так называемых вагантов, голиардов, миннезингеров. Тематика сборника весьма разнообразна. Здесь соседствуют пародийно-сатирические, любовные, застольные песни. Из них Орф выбрал 24 стихотворных текста, оставив неприкосновенными старонемецкий и латинский языки.
Впервые "Кармина Бурана" была исполнена в июне 1937 года во Франкфурте-на-Майне, начав триумфальное шествие по всей Европе. На протяжении шестидесяти лет она остается одним из самых популярных произведений в мировом репертуаре.
Чаще всего произведение предстает перед зрителем либо в концертном исполнении без участия танцующих артистов, либо как бессюжетный балет, исполняемый под фонограмму. Причин этому несколько. Во-первых, очень трудно соединить оперное и балетное искусство, столь близкие и столь далекие друг от друга. Во-вторых, для полновесного театрального спектакля требуется, как минимум, два акта. Найти же музыкально-сценическое произведение, органично сочетающееся с сочинением Орфа, чрезвычайно трудно. Все это и делает непростой сценическую "жизнь" "Кармины Бураны".
На красноярской сцене в концертном исполнении кантата прозвучала в декабре 1997 года, и уже тогда возник замысел сценической версии этого произведения. А. Полубенцев, выступив в роли режиссера и хореографа, создал оригинальную версию произведения под названием "Кармина Бурана, или Колесо Фортуны", в редком для театра жанре мистерии. (Примечание: Мистерия (с греч. "таинство") - вид западно-европейского средневекового музыкального представления, в котором религиозная мистика сочеталась с житейским реализмом, где мирские песни и танцы сочетались с литургическими песнопениями.)
Сценическая постановка сочинения Орфа в Красноярском государственном театре оперы и балета является первой в России.
Наверх
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
I часть
1. Странник. Человек сам избирает свой жизненный путь... Он - его властелин, а не жертва или любимец призрачной Фортуны. Любой может быть побежден или наказан, но жизнь возрождается вновь и вновь.
2. Фортуна - повелительница Мира. Капризная, милостивая, злая, нежданная. Она движется, стремительно врываясь в ход жизни, обрушивается, торжествует, ввергает в бездну, возносит... Она двулика. Она восседает на троне - колесе, вынося беспощадный приговор.
3. Мужские игры. Одно из искушений человека - жажда власти. Ради обладания ею люди готовы на самые низкие поступки. Коварная Фортуна делает своим избранником то одного, то другого.
4. Мертвые и живые. Женская любовь возрождает мужчин к жизни. Но один из них попал в смертельные объятия Фортуны.
5. Венчание. Похоронная процессия встречается со свадебной. Во все времена в мире сосуществуют жизнь и смерть.
6. Рождение. Чистая любовь воплощается в ребенке. Сын, который родился, - светлое дитя, радостно принятое в мир.
7. Весна. Расцветает природа, поражая буйством ярких красок. Вместе с ней пробуждается человек, для радости, упоения чувствами, любви... Прекрасные песни Флоры, богини Цветов, принадлежат и земле, и небу.
8. Пляска.
9. Встречи и разлуки. Мужчины вновь устремляются за Фортуной, пытаясь ее догнать.
10. Девичьи игры.
11. Вдвоем.
12. Весенний праздник.
13. Помолвка.
14. Искуситель. В мир чистых человеческих чувств он приносит жажду наживы и денег.
15. Поцелуй Смерти. Фортуна в который раз сломала судьбу человека. Любовь обрывается поцелуем Смерти - страшным, исполненным леденящего торжества...
16. Грехи и наслаждения. Люди, призываемые Фортуной и Искусителем, погружаются в пучину низменных страстей, плотских удовольствий.
17. In vino veritas (Истина в вине). Вакханалия, приводящая к потере разума, увлекает людей в бездну.
18. Диктатор. Мир, одурманенный вином, страстями, жаждой денег, переходит во власть Диктатора.
II часть
1. Странник. Человек сам избирает свой жизненный путь... Неверный выбор приводит к разрушению мира, в котором воцаряются хаос, холод, темнота.
2. Слепые. Люди разобщены и измучены, пребывая в духовной и нравственной слепоте. Они молят о помощи.
3. Рождение любви. Любовь рождается вновь и вновь. Ведь именно ею дышит и живет человек.
4. Одиночество.
5. Плащ Фортуны. Вихрь развевающихся одежд сопровождает неукротимый полет Фортуны. Задевая людей своим плащом, холодно смеется она над людскими невзгодами.
6. Пробуждение. И вновь в мир приходит весна. Расцветает любовь - созвучие юных душ.
7. Пастораль.
8. Мужчины и женщины.
9. Нежность.
10. Ликование.
11. Триумф любви.
12. Фортуна - повелительница Мира. Неумолимо крутится Колесо Фортуны, но жизнь бесконечно возрождается вновь и вновь. Разноликая, свободная, яркая, прекрасная... Этому не может быть конца!
Наверх
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА И ИСПОЛНИТЕЛИ
| | |
| Фортуна, богиня Судьбы | Е. Югова, А. Корешникова
|
Священник, Вертумн, бог Изобилия, Искуситель | О. Алексеев, засл. арт. России Г. Ефремов |
| Флора, богиня Цветов | В. Баранова, С. Кальянова, нар. арт. России Л. Марзоева
|
| Смерть | В. Изотова, Н. Лаврова, засл. арт. России Ж. Тараян
|
| Человечество | артисты и артистки хора
|
| Мужчины | А. Асиньяров,
А. Бутов, В. Гукленков, А. Зевин, А-др Зевин, Р. Ермолаев, Д. Москвитин, С. Чечунов, Д. Зыков, А. Моисеев
|
| Женщины | Т. Авлодеева, О. Ганичева, Т. Зубкова, И. Казимирчик, М. Кайдани, А. Ким, О. Климина, Н. Климова, А. Кузнецова, А. Корешникова, В. Леонович, В. Мокрушина, О. Тонкошкур
|
| Жених, Странник | А. Асиньяров, Р. Ермолаев, О. Паршин
|
| Невеста | А. Кузнецова, А. Юхимчук, С. Дауранова
|
| Парень, Диктатор | А. Асиньяров, А. Зубков, засл. арт. России И. Климин
|
| Девушка | Н. Хакимова, О. Дорохова, А. Киселева
|
| Ребенок | Учащийся академии хореографии
|
| Ангелы | хор оперной студии
|
| Герлз | С. Бельмескина, Н. Климова, А. Корешникова, М. Зоншайн, И. Студенникова
|
| Шансонетки | О. Ганичева, М. Кайдани, О. Климина, М. Угай
|
| Слуги Фортуны, придворные, шансонетки, герлз, нищие, завсегдатаи таверны | артисты балета
|
| Соло в оркестре: | М. Кузьмина (фортепиано), С. Городецкая, Е. Городецкая (скрипка), Н. Изотова, А. Комлык (флейта), Ю. Константинов, М. Приходько (фагот), А. Слободин, М. Авлиякулиев (валторна), А. Крыжановский (литавры), Е. Карлов, Г. Ермолович, В. Ермолович (ударные)
|
Концертмейстеры: М. Кузьмина, О. Гайдай, В. Сенегин, Л. Схиртладзе, Н. Дресвянникова, А. Мерщикова
Репетиторы: Т. Губина, С. Курьянинов, Е. Югова
Звукорежиссер - С. Зиновьев
Спектакль ведет помощник режиссера В. Косинская
Наверх
СОЗДАТЕЛИ СПЕКТАКЛЯ
"Перед драматургом и хореографом, обратившимся к "Кармине Буране", возникает ряд сложнейших проблем. Первая из них - соединение в органичное целое балета, хора, певцов-солистов, артистов миманса. Вторая - создание двухактной версии произведения Орфа, не нуждающейся в каком-либо дополнении. Именно для этого последовательность номеров была изменена, а некоторые из них повторены несколько раз, став основными лейттемами спектакля. За основу своего замысла я взял "Колесо Фортуны" - символ движения от низшего к высшему, знак вращающегося круга, лик которого определяет судьбы людей. И хотя оно несет на себе отпечаток бессилия перед судьбой, все же спектакль раскрывает величие человеческого духа". Александр Полубенцев
"Для меня "Кармина Бурана" - это, прежде всего, музыкальный театр, в котором все взаимосвязано: оркестр, вокал, хореография, режиссура, пантомима, работа художника, свет. Только в таком идеальном сочетании эта музыка раскрывается во всей полноте художественного воздействия". Анатолий Чепурной
"Кармина Бурана" - первая со дня открытия театра постановка, где равноправно сочетаются солисты, хор, балет и оркестр. Таким образом, двадцатилетие творческого коллектива отмечается введением в репертуар произведения, исполняемого совместно оперной и балетной труппами. Артистам хора работа над кантатой позволила проявить все свои профессиональные возможности: яркие звуковые контрасты, разнообразные штрихи исполнения, пение a capella и в сопровождении оркестра. Мы работали с большим энтузиазмом над сценическим воплощением сочинения Орфа". Наталия Буш
"Кармина Бурана" - необычайно созвучна нашему времени. Все глобальные проблемы сегодняшнего дня отражены в музыке Орфа. Куда движется человечество? Как соотносятся жизнь и смерть, любовь и одиночество, радость и страдание? Ответы на эти вопросы хотелось дать и в пластике... Первое сотрудничество с Красноярским театром было очень приятным". Мария Смирнова-Несвицкая
Наверх
ХУДОЖЕСТВЕННО-ПОСТАНОВОЧНАЯ ЧАСТЬ:
Зав. постановочной частью А. Лапицкий
Художник-бутафор Т. Кузнецова
Художник-декоратор Е. Родионова
Художник-гример Н. Брагина
Модельер женских костюмов Н. Белоглазова
Модельер мужских костюмов Н. Бендюкова
Модельер головных уборов В. Кизилова
Столярно-поделочные работы В. Рыбаков
Наверх
|